Yo voy a brindarte la información legal necesaria para la apertura de una empresa en Bolivia.
Why should we work together?/¿Por qué trabajar juntos?
- As a passionate and experienced professional, I will provide you the knowledge for an informed investment in Bolivia. / Como profesional apasionada y con experiencia, brindaré el conocimiento para realizar una inversión informada en Bolivia.
- I believe that people who take risks like you should have the greatest support and protection. / Creo que las personas que asumen riesgos como usted, deben contar con el apoyo y protección necesarios.
Take the opportunity and order one of the offered packages./ Tome la oportunidad y ordene uno de los paquetes ofrecidos.
What do I offer?/¿Qué ofrezco?
- 30 minutes call with legal, administrative, accounting and market advice. (According to the package)/Llamada de 30 minutos con asesoramiento legal, administrativo, contable y de mercado.(Según el paquete)
- A signed document with the provided information. (According to the package)/ Informe firmado con la información provista (Según el paquete)
If you have any question, I
invite to contact me before ordering./Si tiene alguna pregunta adicional, lo
invito a contactarme previamente a ordenar el servicio.
Actualmente no hay una revisión positiva para esta propuesta.
Actualmente no hay una revisión negativa para esta propuesta.